1
00:00:07,160 --> 00:00:09,960
"I was commissioned to design
a security protocol

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,040
which is called the Alexandria project."

3
00:00:12,080 --> 00:00:15,280
The Alexandria project is
a survival project

4
00:00:15,320 --> 00:00:19,080
that would be launched if the
particle accelerator will fail.

5
00:00:19,120 --> 00:00:21,920
Who designed
that damn Alexandria project?

6
00:00:21,960 --> 00:00:24,920
Someone who calculated
the seven points on the planet

7
00:00:24,960 --> 00:00:28,360
where the cataclysm would not affect.
-That genius has a name.

8
00:00:28,400 --> 00:00:31,480
"Now my name is Roberto Schneider."
I abandon ship.

9
00:00:31,520 --> 00:00:33,400
How are you leaving?
Leave.

10
00:00:38,920 --> 00:00:41,800
He still hasn't explained to me
how he survived a week

11
00:00:41,840 --> 00:00:44,080
in the drifting life raft.

12
00:00:46,000 --> 00:00:47,640
Where the hell are we?

13
00:00:47,680 --> 00:00:52,960
If it were a nuclear submarine,
It would explain a lot of strange things.

14
00:00:53,000 --> 00:00:56,080
The gunshot wound is
perfectly healed.

15
00:00:56,120 --> 00:00:58,160
Where did you get an apple?

16
00:00:58,200 --> 00:01:00,560
Tell me who do you like me,
celestine

17
00:01:00,600 --> 00:01:03,680
Vilma, you seem beautiful to me.

18
00:01:05,640 --> 00:01:08,440
It's Mari Mar. She was my girlfriend.

19
00:01:08,480 --> 00:01:11,720
"You sail on a ship that,
If it goes well, it will reach land

20
00:01:11,760 --> 00:01:13,880
and I know where it is.

21
00:01:13,920 --> 00:01:16,360
So we have a date."

22
00:01:16,400 --> 00:01:19,080
These are the coordinates
of the earth.

23
00:01:19,120 --> 00:01:22,280
To make sure you will return
for my companions

24
00:01:22,320 --> 00:01:24,600
his daughter will stay in the building.

25
00:01:24,640 --> 00:01:27,520
Change of plans.
Ainhoa will set sail for land

26
00:01:27,560 --> 00:01:31,120
and I'm going to wait here
until you come for us.

27
00:01:31,160 --> 00:01:35,440
Captain, the North Star
ready to set sail.

28
00:01:35,480 --> 00:01:39,480
crew,
We head towards land.

29
00:01:47,360 --> 00:01:50,200
-Robert,
Do you seriously not remember me?

30
00:01:50,240 --> 00:01:52,520
-I don't remember.

31
00:01:52,560 --> 00:01:55,080
I need trustworthy people,
friends.

32
00:01:55,120 --> 00:01:57,240
-You're getting soft, Gamboa.

33
00:01:57,280 --> 00:01:59,240
-Who the hell are you?
-Your superior.

34
00:01:59,280 --> 00:02:01,960
Your secret is still safe.
There are no more copies,

35
00:02:02,000 --> 00:02:04,280
nor negative,
nor digital files.

36
00:02:04,320 --> 00:02:07,160
Go and live happily with your girl.

37
00:02:07,840 --> 00:02:10,360
Tell her you love her every day
upon waking up

38
00:02:10,400 --> 00:02:12,840
and that there are no secrets
among you.

39
00:02:12,880 --> 00:02:16,680
This girl entered the boat with
the intention to kill us all.

40
00:02:16,720 --> 00:02:19,320
you knew her
and you didn't say anything to anyone.

41
00:02:19,360 --> 00:02:22,000
News: it seems that you have
a new enemy.

42
00:02:22,040 --> 00:02:25,440
I'm sorry to have separated you.
You haven't separated us, don't worry.

43
00:02:25,480 --> 00:02:29,000
Who are you? What's your name
really? Who the fuck are you?

44
00:02:33,960 --> 00:02:38,840
"Polar Star Ship,
logbook.

45
00:02:40,680 --> 00:02:43,680
Solar time: 06:30.

46
00:02:48,160 --> 00:02:50,720
Captain Ricardo Montero.

47
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
Day 132 of crossing.

48
00:03:08,400 --> 00:03:11,280
Crew: 19 sailors,

49
00:03:11,320 --> 00:03:14,600
17 students and five passengers.

50
00:03:17,920 --> 00:03:19,680
41 souls.

51
00:03:23,560 --> 00:03:26,240
41 strangers ago
just a few months,

52
00:03:29,280 --> 00:03:32,480
today converted
in a real family."

53
00:03:33,200 --> 00:03:35,280
Good morning.

54
00:03:35,840 --> 00:03:37,480
"People with dreams,

55
00:03:38,680 --> 00:03:41,160
with illusions, with desires.

56
00:03:45,520 --> 00:03:47,960
People with frustrations,

57
00:03:50,720 --> 00:03:54,200
with emptiness, with fears.

58
00:03:56,080 --> 00:03:58,360
Disillusioned people.

59
00:03:59,360 --> 00:04:01,400
People in love."

60
00:04:02,200 --> 00:04:04,080
Good morning.

61
00:04:05,160 --> 00:04:07,920
"All mounted
in the same shell,

62
00:04:12,800 --> 00:04:15,360
all with the same direction,

63
00:04:21,440 --> 00:04:24,280
with the same destiny."

64
00:04:24,320 --> 00:04:27,360
What are you doing in your pajamas, captain?

65
00:04:28,720 --> 00:04:33,000
Salome says
that if you go out on deck like that,

66
00:04:33,920 --> 00:04:37,520
you catch a cold
and then comes the snot.

67
00:04:44,640 --> 00:04:46,920
"Day 132 of the journey."

68
00:04:50,000 --> 00:04:52,320
What are you laughing at?

69
00:04:52,360 --> 00:04:56,240
"Solar time: 06:39 in the morning.

70
00:05:03,280 --> 00:05:08,800
Finally the North Star
sight land."

71
00:05:18,040 --> 00:05:19,880
Earth.

72
00:05:22,000 --> 00:05:24,960
Earth.
Earth! Earth!

73
00:05:32,840 --> 00:05:35,200
Earth!

74
00:05:35,240 --> 00:05:36,960
Earth!

75
00:05:38,160 --> 00:05:40,280
Earth!

76
00:05:40,320 --> 00:05:42,760
Earth, earth, earth!

77
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
Land in sight!

78
00:05:44,640 --> 00:05:46,680
Earth!

79
00:06:01,080 --> 00:06:03,360
Earth! Earth!

80
00:06:03,920 --> 00:06:05,800
Earth! Earth!

81
00:06:06,240 --> 00:06:08,120
Earth!

82
00:06:08,160 --> 00:06:10,320
Earth! Earth!

83
00:06:10,360 --> 00:06:12,720
Land in sight!

84
00:06:13,280 --> 00:06:15,480
Earth, earth, earth!

85
00:06:17,400 --> 00:06:20,120
Earth, earth, earth!

86
00:06:20,160 --> 00:06:22,440
Earth, earth, earth!

87
00:06:24,800 --> 00:06:27,360
-Earth, earth, earth!

88
00:06:58,240 --> 00:07:00,680
Earth, earth, earth!

89
00:07:44,560 --> 00:07:47,560
Check the status
of all tents

90
00:07:47,600 --> 00:07:50,720
that they are going to go down to earth.
You know, the tarps,

91
00:07:50,760 --> 00:07:54,040
the winds and the pickaxes.
Check flashlights,

92
00:07:54,080 --> 00:07:58,040
raincoats, tools
and flares.

93
00:07:59,600 --> 00:08:03,320
I want everything ready
for disembarkation in 20 minutes.

94
00:08:10,760 --> 00:08:12,640
Ricardo, don't do this to me.

95
00:08:14,240 --> 00:08:17,800
I shit on the mother who gave birth to you.
Damn, 20 years together

96
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
and now you send me to the ground.
It's just not...

97
00:08:20,760 --> 00:08:23,240
That I am a sea creature,
not dry land.

98
00:08:23,280 --> 00:08:27,240
I need someone to captain the
advance team and check

99
00:08:27,280 --> 00:08:31,200
that the land is safe. You have to
set up the temporary camp,

100
00:08:31,240 --> 00:08:34,800
gather food, look for water,
organize everything from scratch.

101
00:08:34,840 --> 00:08:38,360
You will do very well, Julian.
You must be the captain on land.

102
00:08:38,400 --> 00:08:40,360
No. You come down, ciborium.

103
00:08:40,400 --> 00:08:44,080
Damn, sail and tie knots
Christ doesn't beat me, damn it,

104
00:08:44,120 --> 00:08:48,200
but organize, little.
You know about that. You go, right?

105
00:08:48,240 --> 00:08:50,960
Julian, you know I can't.

106
00:08:52,280 --> 00:08:55,840
The captain is the last
in abandoning ship, remember that.

107
00:08:57,120 --> 00:09:01,680
In addition, Salomé is also going down.

108
00:09:05,800 --> 00:09:07,920
-Well, and another thing.

109
00:09:08,960 --> 00:09:12,000
You have the cutlery
In the second drawer, okay?

110
00:09:12,040 --> 00:09:15,160
Scissors, important.
The kitchen rags.

111
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
As soon as they are dirty, wash them.

112
00:09:17,240 --> 00:09:20,320
The dishes can't stay
long time without washing,

113
00:09:20,360 --> 00:09:23,600
because the dirt sticks
and then there is no one to remove it.

114
00:09:27,840 --> 00:09:30,720
-Let's see, guys,
I'm making a mess.

115
00:09:30,760 --> 00:09:33,920
Let's see who throws the first cap
on dry land.

116
00:09:35,000 --> 00:09:38,280
Vilma, you and the chinorris
You are in the lead with 12 votes.

117
00:09:40,000 --> 00:09:42,600
Vilma, I voted for you.

118
00:09:43,480 --> 00:09:46,360
Cho, "the number one", huh?

119
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
"The first."

120
00:09:48,720 --> 00:09:51,760
Ainhoa,
Don't get jealous now.

121
00:09:51,800 --> 00:09:55,880
If you want to take the title from them,
I volunteer

122
00:09:55,920 --> 00:09:59,080
to give you a romp
as soon as we step on land.

123
00:10:00,160 --> 00:10:01,960
Vilma!

124
00:10:08,240 --> 00:10:10,600
-You're not going to need that.

125
00:10:17,240 --> 00:10:20,440
-Allow me to disagree.

126
00:10:21,280 --> 00:10:25,520
We have reached uncharted territory.
and we don't know what we can find.

127
00:10:25,560 --> 00:10:28,240
A weapon avoids any risk.

128
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
-I was referring to your backpack.
of "boy scout."

129
00:10:32,760 --> 00:10:36,120
You don't need it,
you stay on the boat.

130
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
-And the iron. The iron
It only cleans with vinegar.

131
00:10:41,440 --> 00:10:43,600
It leaves her like the jets of gold.

132
00:10:43,640 --> 00:10:45,880
-Salomé, now. Come here.

133
00:10:46,440 --> 00:10:49,120
We'll be less than a mile away.

134
00:10:49,160 --> 00:10:52,920
So if we don't find the salt
or whatever, we give you a voice.

135
00:10:52,960 --> 00:10:54,480
-My children...

136
00:10:54,520 --> 00:10:57,840
Are you sure you'll be fine without me?
-Of course.

137
00:10:57,880 --> 00:11:01,880
Furthermore, tomorrow, if everything
It turns out well, we will be with you.

138
00:11:01,920 --> 00:11:03,920
Isn't it?

139
00:11:03,960 --> 00:11:06,920
-Promise me that you will take care
of the captain and Valeria,

140
00:11:08,480 --> 00:11:10,440
and my Bubble.

141
00:11:11,000 --> 00:11:13,320
I'm already missing you.

142
00:11:13,360 --> 00:11:16,560
-Well, well. Come, come.

143
00:11:29,320 --> 00:11:31,360
-Hello, parrot.

144
00:11:35,400 --> 00:11:39,160
You come from land, right?:45,080
(PEAK)

145
00:11:45,920 --> 00:11:47,320
Are you okay?

146
00:11:47,760 --> 00:11:49,680
Yes.

147
00:11:50,240 --> 00:11:52,000
Yes?

148
00:11:57,400 --> 00:12:01,120
I don't know, it's just that it's been so long
thinking in the moment

149
00:12:01,160 --> 00:12:04,000
in which we would step on land
for the first time...

150
00:12:04,560 --> 00:12:08,560
I don't know, in all the images
Ulysses was by my side and now...

151
00:12:09,560 --> 00:12:14,280
Well, if it's any consolation,
Piti was in mine and now

152
00:12:14,320 --> 00:12:17,720
I would pay to have him locked up
in the broom room.

153
00:12:17,760 --> 00:12:19,360
I swear.

154
00:12:24,880 --> 00:12:27,560
-Look, it's a parrot.

155
00:12:28,120 --> 00:12:30,200
Like the pirates.

156
00:12:31,200 --> 00:12:34,640
It has come from the island
to welcome us.

157
00:12:36,840 --> 00:12:39,080
We will have to find a name for it.

158
00:12:39,120 --> 00:12:41,520
-Oh! Please,
which scares me a lot.

159
00:12:41,560 --> 00:12:43,600
-It's a shit.

160
00:12:45,560 --> 00:12:48,880
Julián, you have to go ashore;

161
00:12:48,920 --> 00:12:53,400
but not because I ordered it,
you have to go down for the boys,

162
00:12:54,960 --> 00:12:57,160
by Valeria.
Don't fuck with me, man.

163
00:12:57,200 --> 00:12:59,880
Don't take the girl away from me.
Of course I'll take it from you.

164
00:12:59,920 --> 00:13:02,880
To the girl and your baby.

165
00:13:04,760 --> 00:13:07,520
You and I could have lived
on this boat

166
00:13:07,560 --> 00:13:10,880
all our damn lives,
but what about them?

167
00:13:12,000 --> 00:13:15,200
Now they have the possibility
to climb a tree,

168
00:13:16,760 --> 00:13:18,840
to have a future.

169
00:13:21,160 --> 00:13:25,040
The earth is there,
right in front of our noses.

170
00:13:31,440 --> 00:13:33,800
We have to fuck with you, Ricardo.

171
00:13:36,560 --> 00:13:39,120
At your service, captain.

172
00:13:40,520 --> 00:13:43,040
At your service, captain.

173
00:13:44,840 --> 00:13:48,600
-That was not what was planned. According to
the protocol, when we arrived

174
00:13:48,640 --> 00:13:52,000
to land I should travel
the perimeter of the island and...

175
00:13:52,040 --> 00:13:55,200
-The protocol is not above
of a direct order.

176
00:13:55,240 --> 00:13:57,200
You stay on the boat,

177
00:13:57,600 --> 00:14:00,080
watching him.

178
00:14:01,680 --> 00:14:05,120
Gamboa, is of vital importance
that he does not step on that land,

179
00:14:05,200 --> 00:14:07,120
understood?

180
00:14:08,280 --> 00:14:10,400
-What am I now, a babysitter?

181
00:14:10,440 --> 00:14:12,680
-You will be what I say you will be.

182
00:14:18,920 --> 00:14:23,360
Gamboa, don't forget
what you do here and,

183
00:14:23,400 --> 00:14:29,120
most importantly,
that you do it for her,

184
00:14:30,480 --> 00:14:33,520
to stay alive.

185
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
They are coming.

186
00:16:08,640 --> 00:16:14,320
We're already on the ground, captain.
Proceed to disembark, captain.

187
00:16:14,360 --> 00:16:17,920
-Let's go there.
-Wait a moment, wait a moment!

188
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
-What's happening?

189
00:16:20,840 --> 00:16:25,360
-Shouldn't this moment be
more epic?

190
00:16:25,400 --> 00:16:28,560
The first to touch this earth

191
00:16:28,600 --> 00:16:32,840
It's going to be Neil Armstrong
of the New World.

192
00:16:32,880 --> 00:16:36,280
Neil Armstrong did not touch the Moon
and he farted.

193
00:16:36,320 --> 00:16:40,800
Damn, he did something that happened
to history,

194
00:16:40,840 --> 00:16:46,640
There was a before and an after.
-Look, don't touch my nose.

195
00:16:47,520 --> 00:16:52,800
-Julián, Piti is right,
This is a moment.

196
00:16:52,840 --> 00:16:58,520
-Clear. could tell us
a few words or something, Julián.

197
00:17:00,960 --> 00:17:04,560
They don't come down, what's happening?

198
00:17:05,440 --> 00:17:08,440
What's happening, Julian?
why don't you disembark?

199
00:17:08,480 --> 00:17:12,320
Not at all, Ricardo, wait a little.
-The kids are right,

200
00:17:12,360 --> 00:17:14,960
how long have we been waiting
this moment?

201
00:17:15,000 --> 00:17:18,720
-Yes...
-How hard is it to say a few words?

202
00:17:18,760 --> 00:17:20,280
Come on, come on.

203
00:17:22,760 --> 00:17:28,040
Can you know what is happening?
Nothing, damn, nothing happens.

204
00:17:29,600 --> 00:17:31,960
I shit on my holy image!

205
00:17:32,000 --> 00:17:36,680
Do you want a speech?
Come on, a little speech, damn it.

206
00:17:42,720 --> 00:17:46,840
I always dreamed of having
a lighter,

207
00:17:48,440 --> 00:17:51,200
of the good ones,

208
00:17:51,240 --> 00:17:53,760
rechargeable gasoline ones,

209
00:17:53,800 --> 00:17:58,240
of those that only the stone
it costs a fortune.

210
00:18:00,600 --> 00:18:03,680
The case is
that one day they gave it to me,

211
00:18:03,720 --> 00:18:09,320
and what did I do, use it?

212
00:18:09,360 --> 00:18:11,880
Well no,

213
00:18:15,520 --> 00:18:19,520
I kept it in a drawer
so as not to spend it.

214
00:18:24,480 --> 00:18:28,480
Well this land is
like that lighter.

215
00:18:46,920 --> 00:18:49,120
-Bravo!

216
00:18:50,120 --> 00:18:52,160
-Uh!

217
00:18:58,880 --> 00:19:01,080
-That!

218
00:19:01,920 --> 00:19:05,880
-Come on, damn, you've already left.
with yours, then come on.

219
00:19:05,920 --> 00:19:09,640
Everyone down, damn.
To disembark.

220
00:19:09,680 --> 00:19:13,280
The one who doesn't do it
I'll unload it with a hat, are we here?

221
00:19:52,200 --> 00:19:54,320
They have stepped.

222
00:21:04,960 --> 00:21:06,520
No no!

223
00:21:15,320 --> 00:21:17,000
Bravo!

224
00:21:52,960 --> 00:21:55,600
Yeah!

225
00:21:58,240 --> 00:22:00,560
Land!

226
00:22:17,960 --> 00:22:22,640
Doctor.
Captain, news from land?

227
00:22:22,680 --> 00:22:24,240
Everything quiet.

228
00:22:24,280 --> 00:22:27,080
Julian is going to do
a security perimeter

229
00:22:27,120 --> 00:22:31,160
around the tents
and will organize expeditions

230
00:22:31,200 --> 00:22:33,240
by groups.
What is there?

231
00:22:35,320 --> 00:22:37,680
I think I know where we are.

232
00:22:39,760 --> 00:22:42,640
The island could be
one of these atolls

233
00:22:42,680 --> 00:22:46,960
that surrounded the archipelago,
in the ancient South China Sea,

234
00:22:47,000 --> 00:22:50,840
specifically here.

235
00:22:53,960 --> 00:22:58,080
I'm really impressed,
doctor.

236
00:22:59,280 --> 00:23:02,880
With Julián on land
I'm going to need another first officer

237
00:23:02,920 --> 00:23:05,120
for when we set sail.
Aha.

238
00:23:05,160 --> 00:23:07,360
Are you interested in the position?

239
00:23:07,400 --> 00:23:11,400
Well, it seems like a proposal to me.
very interesting, really.

240
00:23:12,560 --> 00:23:17,720
Although I think that you and I
alone on the bridge

241
00:23:17,760 --> 00:23:23,160
we can do
anything but setting sail.

242
00:23:24,320 --> 00:23:27,920
Like what?
And this thermometer?

243
00:23:27,960 --> 00:23:33,320
Are you feeling bad?
No, it's for Valeria,

244
00:23:33,360 --> 00:23:38,040
I think it has a few tenths.
I'm going to tell you a story.

245
00:23:38,080 --> 00:23:41,160
Then we'll meet at the bridge.

246
00:24:07,440 --> 00:24:13,240
Bubble.
Julia, look what he can do.

247
00:24:14,440 --> 00:24:20,160
Take. I have taught it to him.
And I have also given it a name,

248
00:24:20,200 --> 00:24:24,600
His name is Peter.

249
00:24:24,640 --> 00:24:27,520
Pedro, this is Julia.

250
00:24:27,560 --> 00:24:30,120
Delighted, Pedro.,000
(THE PARROT SPEAKS IN FRENCH)

251
00:24:35,040 --> 00:24:37,960
He has spoken.

252
00:24:38,960 --> 00:24:41,400
The parrot speaks.

253
00:24:48,680 --> 00:24:50,600
It's French.

254
00:24:52,240 --> 00:24:57,440
That means that its owner
He was French.

255
00:24:57,480 --> 00:25:00,080
It doesn't just mean that, Bubble,

256
00:25:00,120 --> 00:25:05,520
means that or this island
was inhabited

257
00:25:05,560 --> 00:25:08,760
or we are not the first to arrive.

258
00:25:11,480 --> 00:25:15,600
-The mother who gave birth to him!
Where do you think you are, Piti,

259
00:25:15,640 --> 00:25:18,800
in Torremolinos?
-Okay, I'll stop.

260
00:25:18,840 --> 00:25:21,680
-We are not on vacation
on the beach,

261
00:25:21,720 --> 00:25:24,000
we have work to do.

262
00:25:25,720 --> 00:25:29,720
Well, let's see, our mission
here is check security

263
00:25:29,760 --> 00:25:33,400
from this area of the island
and then set

264
00:25:33,440 --> 00:25:37,320
a temporary camp
so that the rest of the crew

265
00:25:37,360 --> 00:25:39,440
can disembark too.

266
00:25:39,480 --> 00:25:43,280
Tomorrow they are going to go ashore
30 people who have to have

267
00:25:43,320 --> 00:25:48,720
where to sleep, eat and shit.
The first thing is to find a place

268
00:25:48,760 --> 00:25:52,400
where to set up camp, Piti.

269
00:25:52,440 --> 00:25:58,120
Come on, herd. This here
He comes with us too.

270
00:27:10,440 --> 00:27:12,960
That's it, let's see.

271
00:27:13,000 --> 00:27:17,600
Why do I have to go to bed now?
It's still daytime.

272
00:27:17,640 --> 00:27:22,160
Yes, honey, but it's going to get dark
very soon and you have a few tenths.

273
00:27:22,200 --> 00:27:24,120
You have to be good;

274
00:27:24,160 --> 00:27:27,480
If not, who will I play with tomorrow?
on the beach

275
00:27:27,520 --> 00:27:30,720
and make sand castles?
Shall I tell you a story?

276
00:27:30,760 --> 00:27:36,160
Okay. Do you tell me
the one with the good pirate?

277
00:27:36,200 --> 00:27:42,200
Very good. The pyre...
Captain, they demand you on the bridge.

278
00:27:42,240 --> 00:27:46,320
It's urgent.

279
00:27:47,520 --> 00:27:51,520
Already. Go to bed and I'll tell you later.
Come on.

280
00:27:55,320 --> 00:27:57,720
-Will you tell me?

281
00:27:59,160 --> 00:28:02,360
-I don't know how to tell stories.
-All dads and moms

282
00:28:02,400 --> 00:28:08,360
they know how to tell stories; if not,
the stork does not bring you the baby.

283
00:28:09,680 --> 00:28:14,080
Didn't your little children ask you
that you would tell them stories?

284
00:28:14,120 --> 00:28:18,080
-No.
-How did they sleep then?

285
00:28:18,120 --> 00:28:21,160
I don't sleep
without them telling me a story.

286
00:28:21,200 --> 00:28:24,360
-They do.
-I already know what's happening to you,

287
00:28:24,400 --> 00:28:26,120
that makes you ashamed.

288
00:28:29,160 --> 00:28:34,240
Like when I dressed up as a mushroom
at the end of year festival.

289
00:28:34,280 --> 00:28:38,440
There were many people looking at me
and I didn't want to go out.

290
00:28:38,480 --> 00:28:43,640
Do you know what we can do?
I'm going to tell it to you.

291
00:28:43,680 --> 00:28:46,360
Come. Come.

292
00:28:49,800 --> 00:28:52,800
Sit down. Sit down.

293
00:29:00,160 --> 00:29:02,080
Prepared?

294
00:29:03,960 --> 00:29:07,840
Once upon a time there was a good pirate

295
00:29:07,880 --> 00:29:10,320
that he had lost his ship.

296
00:29:10,360 --> 00:29:14,480
And it had been abandoned
to your luck...

297
00:29:22,880 --> 00:29:26,040
"The bad pirate had slept
to the princess..."

298
00:29:30,560 --> 00:29:32,560
-This is going to hurt a little.

299
00:29:48,960 --> 00:29:52,280
The one who took the bullet out of you
He was not a professional with the scalpel,

300
00:29:52,320 --> 00:29:53,360
that is evident.

301
00:29:53,400 --> 00:29:55,880
But he saved your life.

302
00:29:58,240 --> 00:29:59,960
-How is it?

303
00:30:02,320 --> 00:30:03,480
-Good.

304
00:30:07,280 --> 00:30:08,600
It will heal well.

305
00:30:10,320 --> 00:30:12,120
-I wasn't referring to the wound.

306
00:30:15,000 --> 00:30:16,720
I need to see it.

307
00:30:19,280 --> 00:30:20,960
I beg you.

308
00:30:27,440 --> 00:30:30,680
-Your daughter continues
no response to stimuli,

309
00:30:31,840 --> 00:30:35,000
stable, but unchanged.

310
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
The blow that the van gave him
affected the parietal

311
00:30:42,000 --> 00:30:43,720
and to the temporal lobe.

312
00:30:43,760 --> 00:30:47,320
It was a miracle
that he survived the accident.

313
00:30:57,720 --> 00:31:01,680
And it is a miracle that there is
survived six years of coma.

314
00:31:07,880 --> 00:31:11,080
No one will ever be able to wake her up.

315
00:31:11,120 --> 00:31:16,720
But the good pirate said
that he never understood.

316
00:31:29,560 --> 00:31:31,640
-Oh-oh!

317
00:31:31,680 --> 00:31:34,320
-Piti, be careful, uncle.
-Sorry, sorry.

318
00:31:34,360 --> 00:31:35,640
Now I come.

319
00:31:44,560 --> 00:31:46,640
-Marking territory?

320
00:31:49,400 --> 00:31:53,080
No, no, it's an alarm
for the night.

321
00:31:53,120 --> 00:31:58,880
So, if an animal or something approaches
more than what is due to the camp,

322
00:31:58,920 --> 00:32:01,480
the sound of cans
will alert us.

323
00:32:01,520 --> 00:32:05,240
I didn't know you were so cautious.
Are you with everything?

324
00:32:05,280 --> 00:32:06,240
Yes.

325
00:32:06,280 --> 00:32:07,680
With the bugs,

326
00:32:09,480 --> 00:32:12,120
with the blonde boys
with knob...

327
00:32:12,160 --> 00:32:16,000
Well it's something that taught me
my dad since I was little.

328
00:32:17,520 --> 00:32:20,640
-Star here communicating
with beach, do you hear me?

329
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
There is a communication
of the skyscraper for Ainhoa.

330
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
Do you receive me?

331
00:32:25,440 --> 00:32:29,120
A girl wants to talk to her.

332
00:32:43,360 --> 00:32:44,680
-Man, officer.

333
00:32:44,720 --> 00:32:47,440
-Damn, Piti, what a scare you've given me,
fuck.

334
00:32:47,480 --> 00:32:49,480
And call me, captain, please.

335
00:32:49,520 --> 00:32:50,880
-Okay, captain.

336
00:32:50,920 --> 00:32:54,520
That? To plant the first pine
of the new world?

337
00:32:54,560 --> 00:32:57,880
Well let's see who plants first,
if you or me.

338
00:32:57,920 --> 00:33:01,080
Be careful with nettles
that he has on his right,

339
00:33:01,120 --> 00:33:04,720
that I have been on point
to leave my ass like a baboon.

340
00:33:04,760 --> 00:33:08,600
-Don't be a pig, man. Pussy!
-I'm telling you.

341
00:33:08,640 --> 00:33:12,560
Here Ainhoa Montero
contacting the skyscraper,

342
00:33:12,600 --> 00:33:14,120
do you receive me?

343
00:33:14,160 --> 00:33:16,840
Hello?
Hello.

344
00:33:16,880 --> 00:33:18,520
Look, I'm going to get to the point.

345
00:33:18,560 --> 00:33:22,960
I called you to tell you
that Ulysses has forgotten about you.

346
00:33:28,520 --> 00:33:32,160
-Well, what now?
Reset the score to zero, right?

347
00:33:32,200 --> 00:33:36,600
Time to give
second chances.

348
00:33:36,640 --> 00:33:40,240
I've already seen how he continues
keeping an eye on Salomé, huh?

349
00:33:40,280 --> 00:33:43,800
-Do we have to talk about this?
when I'm in pants

350
00:33:43,840 --> 00:33:46,000
through the knees?
-Come on, officer...

351
00:33:46,040 --> 00:33:47,080
-Captain.

352
00:33:47,120 --> 00:33:49,200
Yes, well, it may be.

353
00:33:49,240 --> 00:33:54,080
Sorry, but it is
that I don't understand you. Who are you?

354
00:33:54,120 --> 00:33:55,920
That doesn't matter to you.

355
00:33:55,960 --> 00:33:58,360
I was just calling you
to make it clear to you

356
00:33:58,400 --> 00:34:00,600
that Ulysses
He doesn't want anything with you anymore.

357
00:34:00,640 --> 00:34:05,680
So leave him alone, is that clear?
Look, I don't know what this is about,

358
00:34:05,720 --> 00:34:10,520
but I'm starting
to worry a little.

359
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Has something happened to Ulysses?

360
00:34:15,360 --> 00:34:17,560
Hello?

361
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
Who are you?

362
00:34:19,640 --> 00:34:22,080
-The girl who now grabs him
of the hand.

363
00:34:22,120 --> 00:34:25,480
To the one who kisses everyone
the nights and sleeps next to him,

364
00:34:25,520 --> 00:34:28,280
his girlfriend.

365
00:34:33,920 --> 00:34:38,000
Oh, by the way, I'm wearing
the gray lion t-shirt.

366
00:34:38,040 --> 00:34:40,040
Yes, the one you gave him.

367
00:34:40,080 --> 00:34:45,240
I wear her pajamas.
He says it looks super sexy on me.

368
00:34:45,280 --> 00:34:47,840
-Well, they are second in the baton.

369
00:34:47,880 --> 00:34:50,800
-What are you talking about?
What the hell?

370
00:34:50,840 --> 00:34:55,120
-A cheer we are doing
the kids to see who made

371
00:34:55,160 --> 00:34:57,640
the first cap on dry land.

372
00:34:57,680 --> 00:35:00,720
Vilma and I were the first
with 15 votes, the uncles.

373
00:35:00,760 --> 00:35:05,360
But you and Salomé are second,
that without being a de facto couple,

374
00:35:05,400 --> 00:35:07,360
They have their five votes, hey.

375
00:35:07,400 --> 00:35:11,000
Now that I'm going to tell you something else,

376
00:35:11,040 --> 00:35:15,840
I think we are going to have a couple
surprise at all, come on.

377
00:35:17,120 --> 00:35:19,520
-Surprise couple?
What couple?

378
00:35:19,560 --> 00:35:22,160
Look, I'm very happy
that you are together

379
00:35:22,200 --> 00:35:24,600
and be well, truly,

380
00:35:24,640 --> 00:35:27,560
but I would like to talk right now
with Ulysses.

381
00:35:27,600 --> 00:35:30,320
Is it there?
Can you pass it to me, please?

382
00:35:30,360 --> 00:35:33,800
But don't you realize?
girl? May you leave him alone!

383
00:35:33,840 --> 00:35:35,440
He doesn't want to talk to you.

384
00:35:35,480 --> 00:35:38,280
You're not even his girlfriend anymore
nor are you anything,

385
00:35:38,320 --> 00:35:41,960
so leave him alone.
Don't call him or get close to him.

386
00:35:42,000 --> 00:35:44,280
and don't even look at him, if you cross him.

387
00:35:44,320 --> 00:35:48,040
Do you know why?
Because I tear out your eyes.

388
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
Hey?

389
00:35:51,680 --> 00:35:53,880
Hello? Hey, are you listening to me?

390
00:35:57,640 --> 00:35:59,200
Is everything going well?

391
00:36:02,920 --> 00:36:07,400
-Ainhoa ​​and Max.
It's obvious, officer.

392
00:36:07,440 --> 00:36:10,760
There is chemistry between those two,
I tell you.

393
00:36:17,000 --> 00:36:21,080
Yes, yes, everything is fine. Thank you.

394
00:36:24,240 --> 00:36:25,680
-Are you leaving already?

395
00:36:27,440 --> 00:36:28,880
-Max!

396
00:36:28,920 --> 00:36:33,960
Come here!
-Sorry.

397
00:36:43,840 --> 00:36:46,720
-You, you go back to the boat.
Shitting milk, too.

398
00:36:46,760 --> 00:36:49,760
You take the pneumatic
and you go to Estrella.

399
00:36:49,800 --> 00:36:53,120
I just don't need you here, boy.
What are we going to do to him?

400
00:36:53,160 --> 00:36:55,320
-Those are not the orders
of the captain.

401
00:36:55,360 --> 00:36:58,000
-No, now, they are mine.
And you've already heard it,

402
00:36:58,040 --> 00:37:00,400
you take the backpack
and you get out of here.

403
00:37:00,440 --> 00:37:04,400
-The captain and I have a deal.
I told them where land was,

404
00:37:04,440 --> 00:37:06,920
in exchange for being brought
with you.

405
00:37:06,960 --> 00:37:10,760
But if you want, call the captain

406
00:37:10,800 --> 00:37:14,280
and tell him
that we break our agreement.

407
00:37:17,640 --> 00:37:20,840
-Very good, man, very good.

408
00:37:20,880 --> 00:37:25,680
You stay.
I'm going to let you help me.

409
00:37:25,720 --> 00:37:28,200
Now you take your backpack
and the flashlight

410
00:37:28,240 --> 00:37:30,840
and you come with me
to inspect there,

411
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
do you think?

412
00:37:33,760 --> 00:37:36,160
Now that you are not going to fuck
to my son.

413
00:37:36,200 --> 00:37:38,360
He is with Ainhoa.

414
00:37:38,400 --> 00:37:42,640
And even though I'm not here now,
His father is there.

415
00:37:42,680 --> 00:37:45,080
Don't forget it.

416
00:37:51,920 --> 00:37:56,920
-My name is Bubbles.

417
00:38:00,440 --> 00:38:04,640
If I speak to you in your language,
Maybe it tells us more things.

418
00:38:14,640 --> 00:38:18,160
Works.
It works, he's talking again.

419
00:38:18,200 --> 00:38:20,440
"Bienvenu à l'Étoile du Nord."

420
00:38:20,480 --> 00:38:26,120
-Etoile du Nord.
That's North Star.

421
00:38:26,160 --> 00:38:31,720
Like North Star.

422
00:38:31,760 --> 00:38:36,520
Étoile du Nord is one of the ships
of the Alexandria project,

423
00:38:40,280 --> 00:38:42,040
a schooner identical to this one

424
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
and to the Russian ship that is there.

425
00:38:48,400 --> 00:38:50,320
The French ship.

426
00:38:50,360 --> 00:38:51,520
Exact.

427
00:38:51,560 --> 00:38:54,600
The Étoile du Nord
left the port of Brest

428
00:38:54,640 --> 00:38:58,560
a few days before the Estrella,
destination to the Tyrrhenian Sea.

429
00:38:58,600 --> 00:39:03,240
But if you have passed through this island,

430
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
Why is there no trace of them?

431
00:39:16,920 --> 00:39:19,360
-"Bienvenu à l'Étoile du Nord."

432
00:39:27,840 --> 00:39:31,160
-Cho! Cho, the zodiac!

433
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
Fuck!

434
00:39:42,760 --> 00:39:44,640
Cho, are you stupid?

435
00:39:44,680 --> 00:39:47,320
Tie up the zodiac,
that the tide takes it away.

436
00:39:50,080 --> 00:39:52,400
The pneumatics, dazed.

437
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
Get it, pussy,
that they cut our balls.

438
00:40:07,040 --> 00:40:10,720
Damn, how long the Chinese took.
Pussy!

439
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
Cho, not like that.

440
00:40:18,360 --> 00:40:19,960
Cho, swimming, bighead.

441
00:40:20,000 --> 00:40:21,400
Cho, "swimming"!

442
00:40:22,160 --> 00:40:23,200
"Swimming"!

443
00:40:30,240 --> 00:40:34,320
Cho. Cho, don't touch me
noses, huh?

444
00:40:40,880 --> 00:40:42,000
Cho.

445
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Cho.

446
00:40:44,120 --> 00:40:46,480
Cho, I shit on the golden whore.

447
00:40:46,520 --> 00:40:50,560
Cho, Cho, Cho!

448
00:40:55,360 --> 00:40:56,760
Cho!

449
00:42:17,560 --> 00:42:19,160
Hang in there, Cho.

450
00:42:19,200 --> 00:42:21,080
Hold on.

451
00:42:22,160 --> 00:42:23,640
-Hey!

452
00:42:24,520 --> 00:42:27,400
-Cho, hold on.

453
00:42:27,440 --> 00:42:28,840
-Cho.

454
00:42:28,880 --> 00:42:30,240
-Vilma, help me.

455
00:42:31,880 --> 00:42:33,560
Help me.

456
00:42:36,960 --> 00:42:38,320
-Hey!

457
00:42:44,360 --> 00:42:46,440
Hey, are you okay?

458
00:42:50,000 --> 00:42:52,600
What happened, Piti?
-What do I know?

459
00:42:52,640 --> 00:42:54,760
The boat, which has become loose.

460
00:42:54,800 --> 00:42:57,640
I have sent for her and,
when I wanted to realize,

461
00:42:57,680 --> 00:42:59,720
The water had swallowed her, Vilma.

462
00:43:00,800 --> 00:43:02,360
-Don't worry.

463
00:43:06,800 --> 00:43:08,160
Perfect, Piti.

464
00:43:08,200 --> 00:43:13,080
You had to tell the only one
who doesn't know how to swim. Great idea.

465
00:43:15,240 --> 00:43:17,440
He almost drowned.

466
00:43:19,960 --> 00:43:21,720
Are you OK?

467
00:43:32,680 --> 00:43:34,320
I didn't know it.

468
00:43:41,400 --> 00:43:44,680
I swear I will never walk again
barefoot on the rocks in life.

469
00:43:53,800 --> 00:43:57,200
Those cuts are too clean
to have made them on the rocks.

470
00:43:58,320 --> 00:44:02,000
The stones tear,
They don't cut like blades.

471
00:44:03,360 --> 00:44:05,240
Why did you have them done?

472
00:44:06,880 --> 00:44:09,960
And if you're going to make up an excuse,
It better be good.

473
00:44:17,400 --> 00:44:19,920
I can't go on an expedition
with De la Cuadra.

474
00:44:21,560 --> 00:44:24,120
Ainhoa, I already have
a mission on this island:

475
00:44:25,240 --> 00:44:27,040
prevent them from killing each other.

476
00:44:29,400 --> 00:44:31,080
-But, well, what the fuck is this?

477
00:44:31,120 --> 00:44:33,240
What are you doing with the first aid kit?
what has happened?

478
00:44:36,480 --> 00:44:38,360
What happened, damn it!

479
00:44:41,360 --> 00:44:43,960
has been cut
with the rocks at the foot.

480
00:44:46,280 --> 00:44:50,080
Yes, I'm afraid I won't be able to go
recognition with you, captain.

481
00:44:50,920 --> 00:44:53,960
has
the sole of the foot raw.

482
00:44:54,480 --> 00:44:57,600
And, if it goes,
there is a risk of infection.

483
00:44:58,320 --> 00:45:00,560
It's crazy, Uncle Julián.

484
00:45:02,720 --> 00:45:04,240
Well, very good.

485
00:45:05,240 --> 00:45:09,480
You're going to pack the bag, you're leaving
you come with me. We are?

486
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
And don't call me Uncle Julián, damn it;
Captain, I'm your fucking captain.

487
00:45:13,800 --> 00:45:15,000
-Julian.
-That?

488
00:45:15,040 --> 00:45:16,320
-Leave the girl alone.

489
00:45:16,360 --> 00:45:20,520
I'm going with you, my captain.
-But what nonsense are you talking?

490
00:45:20,560 --> 00:45:22,280
That you are not there to walk around.

491
00:45:22,320 --> 00:45:25,160
-Come on, walk.
How rude you are, huh?

492
00:45:37,680 --> 00:45:40,080
Can you know
what are you doing here?

493
00:45:42,520 --> 00:45:43,640
has fallen asleep

494
00:45:43,680 --> 00:45:46,480
when the bad pirate was
about to kidnap the children.

495
00:45:49,440 --> 00:45:50,880
Come on.

496
00:45:55,960 --> 00:45:57,400
Gamboa,

497
00:45:58,120 --> 00:46:00,880
I don't know what the hell he's playing at,
but I don't like it.

498
00:46:00,920 --> 00:46:03,440
Look, I've had to learn
to live with you,

499
00:46:03,480 --> 00:46:05,000
but from that door to the outside.

500
00:46:05,040 --> 00:46:09,800
I warn you, don't come back
to approach my daughter ever again.

501
00:46:09,840 --> 00:46:11,960
Is it clear? Anymore.

502
00:46:16,200 --> 00:46:17,480
The love for our children

503
00:46:17,520 --> 00:46:19,640
It is the greatest instinct
that we can have.

504
00:46:20,320 --> 00:46:22,680
we would do
anything for our babies.

505
00:46:24,080 --> 00:46:26,720
My wife reminded me
every minute.

506
00:46:28,120 --> 00:46:30,280
I didn't know he had been married.

507
00:46:30,320 --> 00:46:31,800
Married with two children.

508
00:46:32,440 --> 00:46:34,840
and I know what it is
be willing to give your life

509
00:46:34,880 --> 00:46:37,320
so that it doesn't hurt
a baby tooth

510
00:46:37,840 --> 00:46:41,200
We are willing
to anything.

511
00:46:49,240 --> 00:46:52,760
Even to face us
to the wrong person.

512
00:46:56,880 --> 00:46:58,640
His fever has risen.

513
00:46:59,360 --> 00:47:01,960
I don't think it's anything,
but control it.

514
00:47:35,560 --> 00:47:39,120
Your friends from school
They miss you.

515
00:47:40,320 --> 00:47:41,920
And they made some drawings for you.

516
00:47:41,960 --> 00:47:44,720
Gladys's is really cool.

517
00:47:45,160 --> 00:47:49,440
And mom has hung them
on the fridge with a magnet

518
00:47:49,480 --> 00:47:53,760
so that you can see them
when you're having breakfast, huh?

519
00:47:55,080 --> 00:47:59,800
Did I tell you what came out
a new "Little Mermaid" movie?

520
00:48:00,400 --> 00:48:03,600
Well, when you wake up,

521
00:48:05,920 --> 00:48:08,480
We're going to go to the movies, you and me.

522
00:48:08,520 --> 00:48:12,760
We will be in the front row,
we'll grab some popcorn

523
00:48:13,280 --> 00:48:15,160
and a giant soda.

524
00:48:24,000 --> 00:48:25,560
Evelyn.

525
00:48:28,800 --> 00:48:30,520
Do you hear me?

526
00:48:36,200 --> 00:48:38,600
Say you hear me, little princess,
please.

527
00:48:44,000 --> 00:48:45,560
Tell me.

528
00:49:10,840 --> 00:49:12,400
Evelyn.

529
00:49:15,840 --> 00:49:17,440
Victor!

530
00:49:17,960 --> 00:49:19,680
Victor!

531
00:49:22,520 --> 00:49:26,760
Ugh, I don't know what kind of fauna
there will be on this damn island,

532
00:49:26,800 --> 00:49:30,160
but of course this has done
a piece of bug.

533
00:49:30,200 --> 00:49:32,240
-The truth is that it is not small.

534
00:49:32,280 --> 00:49:34,800
-It could be a wild boar, what the hell.

535
00:49:34,840 --> 00:49:37,120
There are those that arrive
at 300 kilos.

536
00:49:37,840 --> 00:49:43,200
One of those bugs attacks us
and turn it off and let's go, it creaks.

537
00:49:44,520 --> 00:49:46,800
So we better turn back
to the camp

538
00:49:46,840 --> 00:49:48,400
and we sleep with the boys.

539
00:49:48,440 --> 00:49:50,400
And tomorrow will be another day, right?

540
00:49:50,440 --> 00:49:52,120
-Already. Another day, huh?

541
00:49:52,160 --> 00:49:56,520
And another day to be able to do
police officer with poor Max, right?

542
00:49:57,920 --> 00:50:01,480
-Balls. Can you know
What is this about now?

543
00:50:01,520 --> 00:50:03,360
-Don't come to me with stories,
Julian,

544
00:50:03,400 --> 00:50:06,480
that you want to go back to camp
to keep an eye on Ainhoa and Max.

545
00:50:06,520 --> 00:50:08,440
You're putting up with him
the candle to your son,

546
00:50:08,480 --> 00:50:10,040
but there is no sail to hold.

547
00:50:10,080 --> 00:50:12,200
The thing about Ulysses and Ainhoa ​​is finished.

548
00:50:12,240 --> 00:50:15,560
-You are going to know what is
finite and what is infinite,

549
00:50:15,600 --> 00:50:16,800
pussy.

550
00:50:17,320 --> 00:50:20,040
-Do you want to know how many times
Ulysses called Ainhoa

551
00:50:20,080 --> 00:50:21,920
since we set sail from the skyscraper?

552
00:50:21,960 --> 00:50:23,920
22 times.

553
00:50:24,560 --> 00:50:27,120
Do you know how many times
Has Ainhoa been on the radio?

554
00:50:27,600 --> 00:50:30,000
Zero, none.

555
00:50:31,240 --> 00:50:34,400
playing police
You're not doing them any favors.

556
00:50:34,440 --> 00:50:36,480
neither to Ainhoa nor to your son.

557
00:50:39,600 --> 00:50:41,280
It looks like it's going to rain.

558
00:50:42,200 --> 00:50:45,760
If you want to go back to camp,
there you.

559
00:50:48,520 --> 00:50:51,520
I am going to plant
the tent there in front.

560
00:50:54,240 --> 00:50:56,280
Yourself.

561
00:51:59,280 --> 00:52:02,800
Are you going to tell me now why
Do you have to stop them from killing us?

562
00:52:06,200 --> 00:52:07,520
Green.

563
00:52:07,560 --> 00:52:09,280
-Green, very good.

564
00:52:10,240 --> 00:52:11,800
Hey...

565
00:52:11,840 --> 00:52:13,240
This.

566
00:52:14,040 --> 00:52:15,360
-"Lojo."

567
00:52:15,400 --> 00:52:16,600
-Red.

568
00:52:16,640 --> 00:52:18,160
-Red.

569
00:52:19,000 --> 00:52:20,720
-"Very good."

570
00:52:21,240 --> 00:52:22,520
Hey...

571
00:52:23,040 --> 00:52:24,760
The box.

572
00:52:27,080 --> 00:52:29,360
-A... Blue.
-Very good!

573
00:52:32,840 --> 00:52:36,800
Well. Well tomorrow we do
the numbers, okay?

574
00:52:36,840 --> 00:52:40,000
You'll see, you in four weeks
you speak spanish to me

575
00:52:40,040 --> 00:52:42,480
as if you were from Fuengirola.

576
00:52:42,520 --> 00:52:44,040
-Fuengirola.

577
00:52:44,080 --> 00:52:45,720
-Fuengirola.

578
00:52:47,840 --> 00:52:50,080
have you heard about
of the Alexandria project?

579
00:52:52,040 --> 00:52:55,160
Then you'll know it was a project
thought by several countries

580
00:52:55,200 --> 00:52:57,320
for survival
of the species.

581
00:53:00,720 --> 00:53:03,000
Well, all that has now changed.

582
00:53:03,840 --> 00:53:06,640
The Alexandria project
has been corrupted,

583
00:53:07,480 --> 00:53:09,320
It has lost its essence.

584
00:53:10,280 --> 00:53:12,160
How has it been corrupted?

585
00:53:12,200 --> 00:53:13,920
Because?

586
00:53:17,000 --> 00:53:21,360
It all started at Estrella Shirra,
the Russian ship.

587
00:53:22,920 --> 00:53:26,240
The ship where you were
with Ulysses for two weeks.

588
00:53:30,960 --> 00:53:33,800
Before you found him,
there was a riot.

589
00:53:35,080 --> 00:53:38,400
A riot that was quelled
with extreme forcefulness.

590
00:53:42,560 --> 00:53:44,600
And that changed everything.

591
00:53:46,120 --> 00:53:49,720
The Alexandria project
It went from being a humanist project

592
00:53:50,840 --> 00:53:53,440
to become a hunt.

593
00:54:11,960 --> 00:54:15,640
"Bonne nuit", Pierre.

594
00:54:20,520 --> 00:54:22,240
(PARROT) "Bonne nuit", Marimar.

595
00:54:31,160 --> 00:54:33,960
Marimar, Marimar...

596
00:54:38,640 --> 00:54:40,440
Have you...?

597
00:54:40,480 --> 00:54:45,760
Did you say Marimar?

598
00:54:45,800 --> 00:54:47,800
"Bonne nuit", Marimar.

599
00:54:51,240 --> 00:54:55,320
-Marimar is my girlfriend.

600
00:55:01,280 --> 00:55:03,400
Everything is fine here, Ricardo.

601
00:55:04,440 --> 00:55:08,200
The camp is quite
advanced and the area seems safe.

602
00:55:08,240 --> 00:55:12,480
I think that tomorrow at noon you will go
to be able to give the order to disembark.

603
00:55:12,520 --> 00:55:14,040
Listen, Julian.

604
00:55:14,080 --> 00:55:16,600
Part of the crew
will disembark with you,

605
00:55:16,640 --> 00:55:19,800
the rest of us will leave tomorrow
in the afternoon heading to the skyscraper

606
00:55:19,840 --> 00:55:21,320
to pick up those people.

607
00:55:21,360 --> 00:55:24,360
Well, and to bring
back to Ulysses, huh?

608
00:55:25,000 --> 00:55:27,560
Hey, I'll leave you,
I have a bad Valeria, okay?

609
00:55:27,600 --> 00:55:29,440
We are waiting for you here, friend.

610
00:55:29,480 --> 00:55:33,280
Happy first night on land.
Change and short.

611
00:55:34,480 --> 00:55:37,440
It won't be
Nothing about Valeria, you'll see.

612
00:55:40,840 --> 00:55:42,480
-Julian.

613
00:55:44,560 --> 00:55:46,760
What could that trace be?

614
00:55:47,360 --> 00:55:49,360
-I have no fucking idea.

615
00:55:50,200 --> 00:55:52,000
But don't worry.

616
00:55:53,320 --> 00:55:55,640
Now I'm left with one eye open.

617
00:55:55,680 --> 00:55:58,440
Okay? Sleep peacefully.

618
00:56:00,240 --> 00:56:02,760
-Good night, Julian.
-Good night.

619
00:56:12,120 --> 00:56:14,880
Let's see, we are not the first
to reach this island.

620
00:56:14,920 --> 00:56:18,160
Another project schooner arrived
before us.

621
00:56:18,200 --> 00:56:21,160
And now this island is a mousetrap.

622
00:56:21,800 --> 00:56:24,520
But why?
Because I don't understand it.

623
00:56:24,560 --> 00:56:26,240
I can't tell you more.

624
00:56:27,080 --> 00:56:28,160
Trust me.

625
00:56:28,200 --> 00:56:31,320
Yes, but this is
the only land we have ever seen.

626
00:56:32,000 --> 00:56:34,480
Is this what's left of the world?

627
00:56:35,760 --> 00:56:38,360
Why can't we talk
with them and make a deal?

628
00:56:38,400 --> 00:56:42,200
No, no, no. We can't.
We can't.

629
00:56:45,240 --> 00:56:48,560
That's what they tried in the
Russian ship and now they are dead,

630
00:56:48,600 --> 00:56:50,000
so we can't.

631
00:56:53,680 --> 00:56:57,520
How do you know all this?

632
00:56:59,280 --> 00:57:02,640
"Ainhoa,
here your uncle Julián. Do you receive me?"

633
00:57:05,880 --> 00:57:09,800
Ainhoa?
If you're listening to me, answer me.

634
00:57:09,840 --> 00:57:15,800
Yes... Yes, yes, I receive you, captain.
Has something happened?

635
00:57:15,840 --> 00:57:20,160
Don't call me "captain",
Call me "Uncle Julian."

636
00:57:20,200 --> 00:57:24,440
Also, I'm not calling you now.
as captain; Well, not even as an uncle.

637
00:57:24,960 --> 00:57:30,520
I call you as a father-in-law; that is,
Like... Well, like whatever.

638
00:57:33,040 --> 00:57:37,320
Are you still there?
Yes, I'm still here.

639
00:57:37,360 --> 00:57:42,280
Well, that's it.
Just telling you that...

640
00:57:42,320 --> 00:57:46,560
What if you are with Ulysses?
as if not,

641
00:57:46,600 --> 00:57:50,120
that you for me always
you're going to be my little niece,

642
00:57:51,200 --> 00:57:55,000
to whom the snot sounded
When I was little, do you remember?

643
00:57:55,040 --> 00:58:00,120
The one who on the day of her baptism
he peed on my striped suit

644
00:58:02,160 --> 00:58:04,680
and we were both baptized.

645
00:58:06,800 --> 00:58:09,880
Well that's it, my family.

646
00:58:13,920 --> 00:58:17,600
Now and forever, huh?

647
00:58:18,440 --> 00:58:20,800
Change and short.

648
00:58:35,480 --> 00:58:39,480
You still haven't answered me.

649
00:58:40,760 --> 00:58:44,320
why do you know
that they want to kill us?

650
00:58:49,840 --> 00:58:51,840
Because I was one of them.

651
00:58:55,760 --> 00:58:58,200
That's why I know.

652
00:59:06,800 --> 00:59:09,560
-Shall I interrupt, couple?
-No not at all.

653
00:59:12,640 --> 00:59:14,680
-Cho.

654
00:59:17,320 --> 00:59:22,960
This for you,
so you can learn to swim.

655
00:59:23,000 --> 00:59:28,000
I made you some muffs, eh?
Sleeves, with bamboo.

656
00:59:28,040 --> 00:59:30,400
After having been
about to drown you,

657
00:59:30,440 --> 00:59:33,480
Well, it's the least I could do.

658
00:59:33,520 --> 00:59:35,520
-Man, Piti.
-What do you think?

659
00:59:35,560 --> 00:59:40,480
-It seems like a detail to me,
but this bamboo thing, I don't know,

660
00:59:40,520 --> 00:59:43,880
Isn't it a little dangerous?
-Man, Vilma, let's see,

661
00:59:43,920 --> 00:59:47,200
approved, what they say
approved, they are not,

662
00:59:47,240 --> 00:59:50,520
but the bamboo acts as a chamber
air and the air pulls up,

663
00:59:50,560 --> 00:59:53,400
in the old world and in this.
It's amazing, Vilma.

664
00:59:53,440 --> 00:59:58,600
Cho, for you,
so you can learn to swim.

665
00:59:58,640 --> 01:00:02,880
I'll teach you, okay?
"Swim, swim", swim.

666
01:00:02,920 --> 01:00:04,920
-Swim.
-That's swimming.

667
01:00:04,960 --> 01:00:07,840
-Thank you.
-You are welcome.

668
01:00:07,880 --> 01:00:11,000
-You are welcome.

669
01:00:12,080 --> 01:00:14,840
What was that?

670
01:00:14,880 --> 01:00:17,200
-They are the strings of cans, Vilma.

671
01:00:17,240 --> 01:00:20,440
There's someone out there.

672
01:00:20,480 --> 01:00:22,680
Piti, stop being an idiot,
okay?

673
01:00:22,720 --> 01:00:24,440
Ainhoa, it wasn't me.

674
01:00:27,160 --> 01:00:30,040
Okay, okay, I've seen it too
"The Blair Witch."

675
01:00:30,080 --> 01:00:33,480
But this does not
No fucking funny, that's it!

676
01:00:33,520 --> 01:00:37,240
No, Ainhoa, Piti has not
been, it's here in the store,

677
01:00:37,280 --> 01:00:38,680
with us!

678
01:00:39,640 --> 01:00:43,560
-De la Cuadra and Salomé are not either,
They have camped four kilometers away.

679
01:00:49,760 --> 01:00:55,240
Do you think it could be them?
Those of the Alexandria project.

680
01:00:56,000 --> 01:01:00,920
No. If it were them,
We would all be dead by now.

681
01:01:02,720 --> 01:01:04,560
So who's out there?

682
01:01:06,200 --> 01:01:08,280
Don't know.

683
01:01:15,000 --> 01:01:17,760
-Marimar.

684
01:01:18,840 --> 01:01:21,440
Do you know her?

685
01:01:22,720 --> 01:01:25,840
She's my girlfriend.

686
01:01:25,880 --> 01:01:30,120
We went hand in hand everywhere.

687
01:01:30,160 --> 01:01:34,280
And I remember that I felt good
the bangs

688
01:01:34,320 --> 01:01:38,960
What are you doing, Bubble?
Are you still here?

689
01:01:40,280 --> 01:01:46,240
Pierre meets my girlfriend
and says his name. Look.

690
01:01:47,920 --> 01:01:50,160
Pierre, say it.

691
01:01:50,200 --> 01:01:52,280
"Marimar."

692
01:01:56,600 --> 01:01:59,520
You know where it is, right?

693
01:02:00,680 --> 01:02:02,680
Where is?

694
01:02:05,240 --> 01:02:10,160
Where is?
Pierre, where is Marimar?

695
01:02:10,640 --> 01:02:13,720
Where is?
Bubble, honey, huh...

696
01:02:14,880 --> 01:02:20,840
Look, I understand that you want to think
that Pierre knows your girlfriend,

697
01:02:20,880 --> 01:02:24,480
but it could be another Marimar.
No.

698
01:02:24,520 --> 01:02:27,360
Yes, also, Pierre
He will never be able to answer you.

699
01:02:27,400 --> 01:02:29,080
I already know!

700
01:02:29,120 --> 01:02:34,200
But maybe Marimar
He was the one who taught him to speak,

701
01:02:34,240 --> 01:02:40,200
maybe Marimar
is on the French ship

702
01:02:40,240 --> 01:02:42,680
or on the beach.

703
01:02:44,080 --> 01:02:47,560
I promised him
that we would go look for her.

704
01:02:49,360 --> 01:02:53,880
I always keep a promise.

705
01:03:06,240 --> 01:03:09,520
-Who are you? What do you want?

706
01:03:15,880 --> 01:03:17,280
-It doesn't open!

707
01:03:19,760 --> 01:03:23,760
-Cho, no, no, no! Okay?

708
01:03:29,080 --> 01:03:31,640
Leave it to me.

709
01:03:39,440 --> 01:03:41,920
-Piti, no!
-Leave me, Vilma!

710
01:03:41,960 --> 01:03:43,960
-No, man!
-Leave me, Vilma!

711
01:03:44,000 --> 01:03:48,960
Okay, damn it! Don't open!

712
01:03:49,000 --> 01:03:51,440
-I can't find the fucking knife!

713
01:03:54,040 --> 01:03:57,720
-Out, out!
-Fuck off, damn!

714
01:03:57,760 --> 01:04:00,160
Get lost!
Max?

715
01:04:17,760 --> 01:04:20,120
Max?

716
01:04:34,760 --> 01:04:38,440
Wow, Gamboa,
first I discover his family side

717
01:04:38,480 --> 01:04:41,560
and now I catch him cooking
secretly

718
01:04:42,560 --> 01:04:45,720
How many more secrets does he keep?

719
01:04:47,000 --> 01:04:51,840
Well I know how to do
that the pilpil does not repeat

720
01:04:51,880 --> 01:04:56,320
and that the ceviche has
its just point of acidity.

721
01:04:58,920 --> 01:05:02,280
If you mean my secrets
non-culinary,

722
01:05:02,320 --> 01:05:06,080
I guarantee you
who doesn't want to know them.

723
01:05:09,200 --> 01:05:12,960
I think you're right.

724
01:05:13,640 --> 01:05:16,960
we would do anything
for our children.

725
01:05:17,000 --> 01:05:19,880
It's very easy for me
get up in the morning,

726
01:05:19,920 --> 01:05:24,680
because I have a reason: my daughters.

727
01:05:28,360 --> 01:05:31,840
What reason do you have, Gamboa?

728
01:05:34,800 --> 01:05:39,680
Continue making life bitter,
my captain That's my reason.

729
01:05:45,120 --> 01:05:49,640
Do you know what I believe?
That you are all a facade.

730
01:05:50,880 --> 01:05:56,000
He has a way with children,
tells them bedtime stories...

731
01:05:56,040 --> 01:05:59,400
He wants to go bad, but...

732
01:05:59,440 --> 01:06:02,680
It's not even half as bad
than he wants to appear.

733
01:06:10,720 --> 01:06:12,560
It's a poultice.

734
01:06:13,080 --> 01:06:16,640
In Colombia we use it when
children suffer from bronchitis

735
01:06:16,680 --> 01:06:19,440
or have a lung infection.

736
01:06:19,480 --> 01:06:24,240
Put it on Valeria's chest
and tomorrow she will wake up as new.

737
01:06:28,360 --> 01:06:30,600
Thank you.

738
01:06:33,920 --> 01:06:37,360
And, captain,
Don't be wrong with me.

739
01:06:38,880 --> 01:06:44,120
Tell a story to a girl
It doesn't make me a better person.

740
01:06:47,160 --> 01:06:51,600
If I had to kill him,
I would do it without blinking.

741
01:07:05,320 --> 01:07:10,000
"-I'm here. But I'm not coming back."
to leave alone, okay?

742
01:07:15,920 --> 01:07:20,040
-Responds to visual stimuli,
there is brain activity.

743
01:07:20,840 --> 01:07:25,240
-It's great news.

744
01:07:28,080 --> 01:07:29,960
-It's a miracle.

745
01:07:31,440 --> 01:07:34,040
-Ernesto...

746
01:07:39,680 --> 01:07:42,120
I need you to come back.

747
01:07:43,320 --> 01:07:48,120
-Eh... I can't go back...

748
01:07:48,880 --> 01:07:51,400
My daughter is going to wake up,
she needs me

749
01:07:51,440 --> 01:07:54,440
-I need you
on the Polar Star.

750
01:07:54,920 --> 01:07:58,240
Look, you're going to get out of
this room, you're going to recover.

751
01:07:58,840 --> 01:08:03,360
And when you're fine, you'll come back
to Captain Montero's ship.

752
01:08:03,400 --> 01:08:07,040
You will tell them that you have been
drifting for a couple of weeks

753
01:08:07,080 --> 01:08:10,880
and then the current
He returned you to the ship.

754
01:08:10,920 --> 01:08:13,520
A miracle.

755
01:08:14,480 --> 01:08:19,400
-A miracle is that my daughter
has regained consciousness,

756
01:08:19,440 --> 01:08:21,640
Alexander.
I can't go to Estrella,

757
01:08:21,680 --> 01:08:26,560
I can't go anywhere.
-You and I made a deal, Ernesto.

758
01:08:26,600 --> 01:08:31,720
you took care of my daughter
and I of yours.

759
01:08:33,840 --> 01:08:38,720
-Alexander, I'm sorry,
I can't. No.

760
01:08:43,280 --> 01:08:46,640
-I'm afraid it wouldn't be
very fair of you

761
01:08:46,680 --> 01:08:52,320
change now
the conditions of that treatment.

762
01:08:54,240 --> 01:08:57,480
Don't you think so?

763
01:09:04,680 --> 01:09:07,360
Very good, Ernesto.

764
01:09:09,680 --> 01:09:12,120
You will return.

765
01:09:15,480 --> 01:09:18,600
-We have found Gamboa.
Has not yet explained

766
01:09:18,640 --> 01:09:22,080
how he survived a week in
the life raft adrift."

767
01:09:32,160 --> 01:09:34,480
-Max!

768
01:09:38,920 --> 01:09:40,600
-There is nothing.

769
01:09:40,640 --> 01:09:45,640
-Max, are you sure? Throw it...

770
01:09:45,680 --> 01:09:49,400
Take another look, come on,
that prevention is better than cure.

771
01:09:49,440 --> 01:09:52,520
-I'm sure.
Whatever it was, it's gone.

772
01:09:52,560 --> 01:09:55,440
Why did it take you so long?

773
01:09:55,480 --> 01:09:59,800
to make sure
that everything was in order.

774
01:10:01,000 --> 01:10:04,760
-There is no danger.
-There is no danger, there is no danger...

775
01:10:04,800 --> 01:10:08,440
I wouldn't trust it, huh? Guys, why
Why don't we make some fuss?

776
01:10:08,480 --> 01:10:12,240
We sing, we shout... I don't know.

777
01:10:12,280 --> 01:10:15,440
We make a casserole,
that noise is like fire,

778
01:10:15,480 --> 01:10:18,680
scares away animals.
-What if it's not an animal?

779
01:10:18,720 --> 01:10:22,400
-And what is it going to be, Vilma?
-A person.

780
01:10:27,000 --> 01:10:30,120
What sense does it have?
What is a person?

781
01:10:30,160 --> 01:10:31,160
-Scare us.

782
01:10:36,720 --> 01:10:41,800
Well, then what do we do?
-Stand guard. I take care of it.

783
01:10:46,520 --> 01:10:48,680
Be careful.

784
01:10:50,360 --> 01:10:53,080
-Don't worry.

785
01:10:56,520 --> 01:10:58,920
-Close the store, damn.

786
01:11:50,880 --> 01:11:52,880
Ainhoa, were you putting your hand on me?

787
01:11:54,080 --> 01:11:56,040
You don't waste time, huh?

788
01:11:57,040 --> 01:12:00,520
Yes. I just couldn't stand it,
Beep.

789
01:12:02,360 --> 01:12:05,160
Don't get your hopes up too much either,
that I almost don't like you.

790
01:12:05,200 --> 01:12:06,880
Wow...

791
01:12:24,440 --> 01:12:27,160
Okay? So.

792
01:12:28,000 --> 01:12:30,240
Like this, like this.

793
01:12:34,400 --> 01:12:39,080
That. I let you go, huh?
At one, two and three. No!

794
01:12:46,480 --> 01:12:48,680
Good morning!

795
01:13:03,120 --> 01:13:06,640
Come, come, come... No!

796
01:13:06,680 --> 01:13:11,480
-Cho! Very good,
very good, keep it up.

797
01:13:11,520 --> 01:13:15,160
Hold on to the floats
from Vilma, which are approved.

798
01:13:15,200 --> 01:13:17,560
-Fuck you, Piti!

799
01:13:35,040 --> 01:13:38,880
Hey, have you seen Max?
No.

800
01:13:49,120 --> 01:13:53,160
(REMEMBER) "You stay on the boat
watching him."

801
01:13:58,160 --> 01:14:00,880
-A dip
after a good storm, right?

802
01:14:01,760 --> 01:14:05,400
Fasten your neoprene tightly, the
water, at this hour of dawn,

803
01:14:05,440 --> 01:14:09,240
It does not exceed 15 degrees.
Where are you going?

804
01:14:10,480 --> 01:14:13,640
-I'm going to look for my girlfriend on the island.

805
01:14:13,680 --> 01:14:17,080
"Gamboa, it is vitally important
that he does not set foot on that land."

806
01:14:17,120 --> 01:14:20,920
-Because Pierre said his name,
and if he was there,

807
01:14:20,960 --> 01:14:25,560
Marimar too.
-Very good, Bubbles.

808
01:14:26,920 --> 01:14:30,360
love is strength
that moves the world.

809
01:14:30,400 --> 01:14:33,040
It's what you said
before having the accident

810
01:14:33,080 --> 01:14:36,000
What caused the bubble?

811
01:14:36,040 --> 01:14:41,560
I once fell in love with a girl
very pretty, she was beautiful.

812
01:14:41,600 --> 01:14:47,560
Blonde, light eyes, white complexion...
An angel.

813
01:14:47,600 --> 01:14:52,160
I was looking at it for a long time
without daring to say anything.

814
01:14:52,200 --> 01:14:58,160
When I did it, it turned out to be
Deaf and dumb, she spoke as if howling.

815
01:15:00,800 --> 01:15:03,200
-And what happened?

816
01:15:04,000 --> 01:15:05,360
-What happened?

817
01:15:06,280 --> 01:15:11,360
Friend, we were raised in a society
where the defects are

818
01:15:11,400 --> 01:15:14,240
something like a scourge,
something to run away from

819
01:15:14,280 --> 01:15:17,560
like the plague.
That's what he did, run away.

820
01:15:18,760 --> 01:15:20,520
But hey, you're lucky.

821
01:15:20,560 --> 01:15:24,280
Women are less prejudiced
than men.

822
01:15:27,360 --> 01:15:31,520
-You say that because of my bubble, right?

823
01:15:31,560 --> 01:15:32,960
-No, no, no, Bubble.

824
01:15:34,880 --> 01:15:37,920
The bubble is part of you
and that's what makes you special.

825
01:15:37,960 --> 01:15:43,920
Nobody cares that
you stutter, be slow,

826
01:15:43,960 --> 01:15:47,120
may your best friend be
a six-year-old girl, to no one.

827
01:15:47,720 --> 01:15:51,040
People love you despite everything.

828
01:15:52,040 --> 01:15:55,720
-Gamboa,
The captain wants to talk to you.

829
01:15:55,760 --> 01:15:57,560
-Go.

830
01:15:58,440 --> 01:16:02,800
You're going to do very well,
although a man never knows

831
01:16:02,840 --> 01:16:06,440
How a woman is going to react.
They are a mystery.

832
01:16:08,120 --> 01:16:11,080
Good luck, friend.

833
01:16:25,120 --> 01:16:30,520
Vilma! Have you seen Max?
-No.

834
01:16:30,560 --> 01:16:34,000
We haven't seen it.

835
01:16:44,440 --> 01:16:46,920
-Ainhoa.

836
01:16:59,360 --> 01:17:02,480
What's happening? What is that shit?

837
01:17:03,440 --> 01:17:07,640
It's Max's backpack.

838
01:17:08,280 --> 01:17:11,560
-Ah! It's like sticky.

839
01:17:12,520 --> 01:17:16,120
Fuck! It's like... It's like
A bug would have bitten him, right?

840
01:17:17,840 --> 01:17:18,840
-Piti, what's happening?

841
01:17:21,920 --> 01:17:23,600
-Max's backpack.

842
01:17:27,400 --> 01:17:31,440
-Did you want to see me, captain?
The poultice that he gave me

843
01:17:31,480 --> 01:17:35,240
For Valeria it worked, she is better.
The cough and fever disappeared.

844
01:17:35,280 --> 01:17:37,480
Thank you.
Is that why you made me come?

845
01:17:37,520 --> 01:17:39,800
to give me the medical report
of your little daughter?

846
01:17:39,840 --> 01:17:43,840
No. We set sail this afternoon
heading to the building to pick up

847
01:17:43,880 --> 01:17:48,160
those we left there.
With De la Cuadra on the ground,

848
01:17:48,200 --> 01:17:53,240
I'll need another first officer.
I wish it were you.

849
01:17:55,120 --> 01:17:58,360
Max, do you receive me?

850
01:18:01,240 --> 01:18:04,160
Max, do you hear me? Where are you?

851
01:18:06,240 --> 01:18:09,040
Have you seen it?
No.

852
01:18:09,080 --> 01:18:11,320
I just don't understand it,
where has he gone?

853
01:18:11,360 --> 01:18:13,480
I don't know.

854
01:18:15,400 --> 01:18:20,640
When you were in the store,
did something happen? Did he tell you something...?

855
01:18:23,080 --> 01:18:28,440
No.
No, he didn't tell me anything.

856
01:18:30,320 --> 01:18:33,320
Girls, come,
that Cho has found something! Come!

857
01:18:36,640 --> 01:18:39,280
Come on, hurry.

858
01:18:47,320 --> 01:18:49,520
-What kind of footprints are these?

859
01:18:49,560 --> 01:18:52,720
-It's like four times
deeper than mine,

860
01:18:52,760 --> 01:18:55,360
so it must be four times
bigger than me.

861
01:18:56,520 --> 01:19:01,240
It is certainly not human.
And the trail goes towards the camp.

862
01:19:01,760 --> 01:19:05,760
-It's what almost takes
our stores ahead.

863
01:19:05,800 --> 01:19:08,400
-And what has been eaten
Max's backpack, for sure.

864
01:19:09,840 --> 01:19:13,480
Captain, are you kidding?

865
01:19:18,400 --> 01:19:21,800
For you I have been like a grain
in the ass during these months of

866
01:19:21,840 --> 01:19:25,640
crossing, he thinks I'm a liar
and probably by a murderer.

867
01:19:27,120 --> 01:19:29,720
why do you want
Let him be your first officer?

868
01:19:29,760 --> 01:19:33,800
Because you are a survivor.
And in this desolate world,

869
01:19:33,840 --> 01:19:38,120
survival is the only thing
that counts.

870
01:19:39,960 --> 01:19:42,640
Tell me, do you accept the position?

871
01:19:47,040 --> 01:19:49,760
I accept.

872
01:20:02,920 --> 01:20:07,080
Ulysses, repeat, please.
Nothing is understood,

873
01:20:07,120 --> 01:20:10,160
It sounds very bad.
Repeat. Ulysses?

874
01:20:10,200 --> 01:20:12,280
Captain, do you hear me?

875
01:20:12,320 --> 01:20:13,920
Ulysses, I lose you, over.

876
01:20:15,280 --> 01:20:18,720
Hey... From a boat... Can you hear me?

877
01:20:19,280 --> 01:20:21,960
Ulysses, I don't understand
nothing you say.

878
01:20:22,000 --> 01:20:23,760
What is happening, Ulysses?

879
01:20:23,800 --> 01:20:28,960
"He has to come back... A ship...
Kill us, captain."

880
01:20:29,000 --> 01:20:33,600
Ulysses?

881
01:20:34,280 --> 01:20:38,520
Ulysses, do you receive me? Change.
Ulysses, do you hear me?

882
01:20:38,560 --> 01:20:42,360
Ulysses, what did you say?
Who wants to kill you, Ulysses?

883
01:20:46,240 --> 01:20:48,120
Captain, it's 10 days of crossing.

884
01:20:48,160 --> 01:20:52,120
We set sail in 15 minutes towards
building. Get everything ready, officer.

885
01:21:01,680 --> 01:21:05,960
Uncle Julián, Salomé, will you receive me?

886
01:21:07,200 --> 01:21:11,920
Uncle Julián, will you receive me?"
Ainhoa, tell me.

887
01:21:11,960 --> 01:21:15,920
Uncle Julian, tonight
They have attacked the camp.

888
01:21:18,040 --> 01:21:21,800
They have broken the string of cans
and they almost took one of the stores

889
01:21:21,840 --> 01:21:24,400
ahead.
It was a huge bug, Julián,

890
01:21:24,440 --> 01:21:28,040
enormous. a monster
of a ton or more.

891
01:21:28,080 --> 01:21:31,080
-Pussy!

892
01:21:33,480 --> 01:21:38,800
Piti, the monster is eating
right now Salomé's backpack.

893
01:21:40,840 --> 01:21:44,200
It's a cow.

894
01:21:46,640 --> 01:21:48,680
-A cow...

895
01:21:49,840 --> 01:21:53,160
-With udders of the size
of two medicine balls.

896
01:21:55,200 --> 01:21:58,240
Guys, open bar today
of milk for everyone.

897
01:22:02,800 --> 01:22:06,040
-Well, it's not a monster.

898
01:22:06,080 --> 01:22:10,760
-But, hey,
Take my backpack, hey!

899
01:22:13,640 --> 01:22:16,400
Uncle Julián, there is something else.

900
01:22:21,080 --> 01:22:23,240
Max has disappeared.

901
01:23:39,240 --> 01:23:42,120
Max has been there for over a week
In there, we have to go.

902
01:23:42,160 --> 01:23:43,560
There's no way we're going.

903
01:23:44,720 --> 01:23:46,720
-What's that?
-Blood.

904
01:23:50,600 --> 01:23:52,240
-The shark takes the bait.

905
01:23:52,280 --> 01:23:55,320
-What does blood have to do with it?
with the Alexandria project?

906
01:23:55,360 --> 01:23:56,960
-Julián continues to lie to us.

907
01:23:57,000 --> 01:23:59,960
-There is a small webcam
and it is broadcasting, captain.

908
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Julia?

909
01:24:02,040 --> 01:24:03,680
Take.

910
01:24:04,840 --> 01:24:06,680
-Ainhoa, take the gun.

911
01:24:06,720 --> 01:24:10,120
-You know...? Do you know my father?

912
01:24:11,360 --> 01:24:17,320
-The octopus painting, behind
There is something hidden in the painting.

913
01:24:17,360 --> 01:24:20,640
-Do you see how you did know?
where was the red folder?

914
01:24:20,680 --> 01:24:24,080
-What is that floating in front?
-Damn, there are people on this island.

915
01:24:24,120 --> 01:24:26,640
Run!
Ainhoa!

916
01:24:30,880 --> 01:24:32,480
-The building is on a radar.

917
01:24:32,520 --> 01:24:36,920
-As you and I know,
When we get to the building,

918
01:24:36,960 --> 01:24:38,760
The laughter is over.

919
01:24:43,960 --> 01:24:46,240
We are not alone on this island.


